„Fiasco” w Argentynie, czyli o tłumaczeniu na hiszpański ostatniej powieści Lema
„Fiasco” w Argentynie, czyli o tłumaczeniu na hiszpański ostatniej powieści Lema W sercu argentyńskiego literackiego świata zawrzało po ukazaniu się hiszpańskiego przekładu ostatniej powieści Stanisława Lema pt. „Fiasko”. Tłumaczenie Bárbary Gill Żmichowskiej, wsparte przez Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND, trafiło do czytelników pod tytułem „Fiasco”, publikowane przez renomowane wydawnictwo interZona. „Fiasco” na argentyńskich […]
„Fiasco” w Argentynie, czyli o tłumaczeniu na hiszpański ostatniej powieści Lema Czytaj więcej